12/03/2007

Update: 詩 エミリー・ディキンソンの翻訳 また

エミリー・ディキンソン 試的/私的 詩選/視線 (opens in a new window)

この暮れのめちゃくちゃ忙しくて追いつめられている時に、こんなことやってる場合じゃないんですけど…。とにかく、訳詩を12篇分追加、また掲載順を全集に収録されている順番に直しました。

有名な1212(A word is dead...)なんかは、中学2年程度の英語がわかれば、英語で読めます。ぜひご一読あれ。オリジナルはここに。

僕の個人的なお気に入りは、449、615、そして1774でしょうか。最後のは文字通りの意味を訳すのもほとんど不可能かと思われます。

posted by Yuuki at 09:59 | Comment(0) | TrackBack(0) | Updates